Форум » Беседы у камина. » Ду ю спик инглиш? ;-) » Ответить

Ду ю спик инглиш? ;-)

primavera: Сегодня все больше и больше возрастает роль изучение иностранных языков, на некоторые виды работы даже порой не принимают без знания английского или какого-либо еще языка. Вот и хотелось бы поговорить о роли иностранных языков - насколько они занимают место в нашей жизни и играют в ней существенную роль- может, среди нас есть люди, практикующие изучение языков на профессиональной основе? Меня эта тема всегда остро волновала- иностранные языки с самого детства были моим хобби- и в дальнейшем дело пошло гораздо дальше одного английского, что, конечно, не смогло не пригодиться в жизни, т.к. теперь мне приходится даже преподавать на нем. Инглиш достаточно прилично преподавался в школе, что дало мне неплохую грамматическую и лексическую базу, которую в дальнейшем я сама стала развивать самостоятельно. Сейчас читаю, пишу и говорю на нем. Когда мне было 10 лет стала бредить французским и итальянским- стала их изучать параллельно, причем по телеку , раньше, если помните, были спецпередачи - каждый день недели- один какой-то язык- школа у меня была во вторую смену- поэтому утром позволяла себе смотреть эти получасовые передачки и приобретать знания- что также дало мне небольшую базу. Далее пошли учебники, книги- а потом встреча с реальным носителем языка, чудным пожилым итальянцем, который не говорил еще к тому же по-русски- он и взялся обучать нескольких желающих своему родному языку- к тому времени я уже сама немного говорила, так что в группе служила переводчиком , ну и набиралась уму-разуму сама. Французский пошел большей частью пассивно- больше читала и писала на нем, меньше изъяснялась- кроме того, все в голове стало постепенно мешаться и превращаться в кашу, и перед тем, как перейти на другой язык в общении, надо было долго "морально" готовиться и настраиваться Из этих соображений не стала приступать к испанскому - т.к. итальянский сбивал всю картину, но почему-то очень сильно тянуло на латынь- базу наработала, доставляло адское и извращенное удовольствие спрягать глаголы и склонять существительные, даже стала переводить кусочки из переписки Аристотеля с Македонским...но... мертвый язык- а времени таааак мало... Последним стал немецкий, но уже в силу того, что часто приходилось бывать в немецкоязычных странах, и вначале он шел чисто интуитивно, методом тыка, как говориться, но потом у меня появился хороший шанс улучшить свои знания и произношение прямо в Германии, и сейчас очень хотелось бы сохранить и умножить приобретенное. Я признаю, что с возрастом становится сложнее запоминать слова и учить что-то новое, и многое уже не идет так же легко, как это было, положим в 13-14 лет. Но сейчас мне снова захотелось поднапрячь себя и довести все изученное за долгие годы до какой-то кондиции - вот я понакупила компьютерных дисков по тем языкам, которыми я более или менее владею- и пытаюсь их доосваивать одновременно - благо, что там программа изучения одна и та же, и слова по каждому языку даются в одинаковом порядке- очень надеюсь, что такая метода меня не собъет. И еще плохо то, что теряется концентрация на чем-то одном- и, перейдя на второй язык, частично забываешь то, что уже изучил по первому . Кто сталкивался с чем-то подобным? Может, у кого-то есть свой индивидуальный опыт изучения языков- и он может поделиться с другими "секретами"? Кто какими языками уже владеет или хотел бы овладеть?

Ответов - 43, стр: 1 2 All

BezImeni: Для меня например основной вопрос изучения языков - а зачем? Просто так для себя - это одно, а если хочется "выйти в свет " - то совсем другое . Т.е. должна быть какая то цель.. понимать других? Читать, писать? Чтобы понимали тебя? Каждая из этих составляющих имеет свой способ изучения и освоения - стать native все равно живя в другой стране нереально... А посему можно идти по пути выбора какого то направления и уже в нем развиваться. Куча диалектов, региональных особеностей - тот кто понимает шотландца - сам шотландец :) Немножко из моего опыта..... Достаточно давно и с усилием ( ну . те. без огонька) законченые 8 классов углубленного англ, потом 10-12 лет вообще без касания языка... а потом работа в инофирме где англ. был единственным языком общения в коллективе - хочешь донести какую ту мысль до соседа, попросить увеличения зарплаты, заявление на отпуск - только в англ. варианте... 3 месяца в состоянии "обьяснения на пальцах" - а потом начал говорить , еще месяц в режиме самостоятельного обучения по какому то курсу типа студенческого - и все.. я понимаю все, меня понимают 90%, чтение и письмо - на нормальном уровне....ну а потом опыт поездок и проживания в разных странах, вот тут был некий забавный момент :) Народ в тех же штатах америки вовсе не утруждает себя знанием языка:) язык опущен до уровня примитива - нет третьего лица, все глаголы - правильные, еще много прикольного - т.е. все говорят так, как им лично удобно :) напряжение на тему что что то могу не так сказать или меня не поймут - ушло сразу... понимают все и вся :) ну и не говоря о том что англ в штатах не самый основной язык.... испанский - более развит порой. В той же азии - англ или понимают без проблем чтоб не говорил - или не говорят вовсе - ну там тогда лучше китайский :) И пожалуй единственным местом где хотельось знание других кроме англ. языков - это европа - но тут мы как правило в статусе туристов - а значит ходячие кошельки и уже не мои проблемы чтобы меня поняли :) кто хочет - понимает :) а сотрудники технических служб - спасатели в горах, кассиры, ремонтники и прочие - как правило англ. знают в достаточной степени, проблем не возникало ни разу...Уже лет 12 как я не работаю в инофирме - но знание языка не уходит - единожды выйдя на уровень свободного владения я не теряю его, хотя конечно без практики первые минуты разговора идут чуть подтормаживая - но потом обычно все возвращается к нормальному темпу разговора...

Catulla: primavera пишет: И еще плохо то, что теряется концентрация на чем-то одном- и, перейдя на второй язык, частично забываешь то, что уже изучил по первому Я думаю, что это так кажется...есть (были во всяком случае) две теории о памяти - 1. что ничего не забывается - все дело в воспроизведении. "Прыгать" с языка на язык - это тренировка, профессиональные переводчики обладают этим умением. 2. память селективна. У меня все проще - забывается все то, что пока еще находится в кратковременой памяти, но и из долговременной (например, родной язык), надо вытягивать ту лексику, которой не пользуешься. Если рассматривать по очередности изучения языков, то очень часто "вылазит" предыдущий. Например, в 1990х я уже прилично говорила по-польски, но понадобился английский и общаясь у меня "выползало" значение слова по литовски, но не по русски. Вообще мне надо пару дней, чтоб входила в язык. Коллеги говорят, что даже начиная говорить по русски у меня чувствуется акцент и невсегда правильные обороты. потом пропадает Тем кто изучал языки с детства (до 14-15 лет) можно только позавидовать - у них никуда ничто не пропадает , другие должны общаться, общаться и еще раз общаться Кто сталкивался с чем-то подобным? Может, у кого-то есть свой индивидуальный опыт изучения языков- и он может поделиться с другими "секретами"? Знаю, что молодежь по играм выучивает, я книжки популярные читаю со словарем, выписывая некоторые слова, которые часто попадаются и пытаюсь их запомнить. Конечно, грамматику лучше бы вызубрить - на ней все.

А-сана: У меня к сожалению языковой практики не было уже около 5 лет, очень грустно,когда берёшь французскую лит-ру или т.п. и осознаёшь,что не понимаешь 50% того,что раньше спокойно читал с листа Хотя учила язык с 6 лет...


Catulla: А-сана пишет: У меня к сожалению языковой практики не было уже около 5 лет, А-сана, у Вас есть кабельное ТВ? Мне кажется во всех пакетах есть ТV5 интернашионал - это для франкофонов. Я иногда смотрю фильмы, они часто бывают с субтитрами (на-французском), а иногда даже и на русском.

А-сана: Catulla хорошая идея , ещё бы время свободного по-больше...а главное понимаю, что, по большому счёту, язык этот не так уж и нужен...говорят в нескольких странах..да и то, в любой из них можно и по английски объяснится) А с другой стороны жалко "знания " собственные терять...Это кстати, серьёзный вопрос...смысла большого не стало изучать языки кроме английского...остальные только для удовольствия, либо,если по-жизни необходимость есть...

Catulla: А-сана пишет: ещё бы время свободного по-больше... Это наша недисциплинированность. Мне нужны языки, и меня очень утомляет когда в компании говорят или на немецком или на французском (такое случается из-за профессии), но..... В любом случае на английском всюду можно договориться. Проблема поддержание языка. К сожалению CNN или ВВС также утомительно долго смотреть, и язык там специфический... Относись к поддержанию или изучению нового языка как к профилактике Альцгеймера , но, конечно исходи из того, где и с кем ты будешь на нем говорить.

primavera: Да, к сожалению или к счастью, английский в последние годы действительно занял первостепенную роль, и часто нет нужды обращаться к другим языкам, хотя иногда приходится встречать в Европе людей, вполне успешных по карьере, но плохо или совсем не говорящих по- английски и каком-либо вообще языке кроме своего родного. Этот факт меня частенько удивлял. А-сана пишет: очень грустно,когда берёшь французскую лит-ру или т.п. и осознаёшь,что не понимаешь 50% того,что раньше спокойно читал с листа А-сана, я тебя понимаю, мне самой иногда бывает грустно от того, что временное отсутствие практики убивает часть необходимых знаний. Но я уверена, что если ты попадешь в среду носителей языка ты быстро восполнишь этот запас. И Катулла права насчет кабельного. А вообще сейчас очень неплохие компьютерные диски из серии "делюкс". Часик в день- и ты будешь чувствовать себя в относительной форме. Catulla пишет: Мне нужны языки, и меня очень утомляет когда в компании говорят или на немецком или на французском (такое случается из-за профессии), но..... Мне тоже в работе нужны все эти языки, и без них я просто лишусь профессиональной квалификации Хотя есть и такие среди коллег, кто прекрасно обходится и без этого - но тогда процесс работы с текстами у них идет горааааздо медленнее и мучительнее... Но это дело выбора. А-сана пишет: смысла большого не стало изучать языки кроме английского...остальные только для удовольствия, либо,если по-жизни необходимость есть... Если даже для души- то почему бы и нет- приятно же, например, читать литературу в оригинале, больше эмоциональных ощущений. Да и вообще... Catulla пишет: Относись к поддержанию или изучению нового языка как к профилактике Альцгеймера Ага, вот уже точно! Авось понадобится

Catulla: primavera пишет: Авось понадобится Инвестиция в себя, любимую, рано или поздно, принесет выгоду

А-сана: Молодцы девочки У вас такой настрой на это хороший, а я вот что-то забила в последнее время, а так нельзя! Как хорошо,что эту темку открыли- я встряхнулась прям! Catulla пишет: Инвестиция в себя, любимую, рано или поздно, принесет выгоду Вот-вот П.С. primavera пишет: если ты попадешь в среду носителей языка ты быстро восполнишь этот запас Помню,когда во Францию приехала- поселили в семью, весь мой словарный запас вылетл в трубу сразу Двух слов связать не могла А потом конечно, освоилась получше стало. Как раз в таких случаях лучше по- кабельному язык осваивать, т.к. литературный, и то, на чём говорят там - это 2 разных языка) Один лексикон))) А вообщеprimavera ты конечно права! Вообще язык,конечно всего, лучше учится и восстанавлявается в языковой среде. Например, моего папу, который только французчкий немного знал, послали в командировку в Англию на несколько недель, приехал обратно и уже более-менее на бытовом уровне мог объяснится (на английском)

primavera: У меня , например, полная каша обычно творится, если я приезжаю в Германию- на немецком я говорю на достаточно бытовом уровне, но с пассивными знаниями- чтением и письмом- намного лучше, т.к. постоянно приходится сталкиваться с текстами. А вот английский у меня неплохой, т.к. я его употребляю ежедневно в течение нескольких лет. Но если в Германии кто-то узнает, что ты хоть как-то говоришь на их родном языке, то никакой английский уже не прохляет- приходится шпрехать по-ихнему, стиснув зубы. Да и к концу пребывания в стране английские слова начинают предательски выскакивать из головы, наивно полагая, что немецкие их с лихвой заменят... А-сана пишет: Помню,когда во Францию приехала- поселили в семью, весь мой словарный запас вылетл в трубу сразу Двух слов связать не могла. А потом конечно, освоилась получше стало. Как раз в таких случаях лучше по- кабельному язык осваивать, т.к. литературный, и то, на чём говорят там - это 2 разных языка) Один лексикон))) Да, французы тоже игнорируют все школьные правила грамматики- никаких ne...pas... а только pas и глагол Да и одна фонетика чего стоит- все в носу- и иди разберись, что он имел в виду... Но вообще, конечно, приятно говорить на родном языке собеседника- зимой в Турции ко мне подошла французская коллега, и заговорила по-английски, потом запнулась, не найдя нужного слова, и я ей предложила перейти на французский- она была приятно удивлена- и потом мы уже продолжали общаться на ее родном языке, хотя не скрою, что мне это немного трудно сейчас, т.к. активной практики не так уж много. Кстати, тоже скоро еду скоро во Францию, и вот надеюсь сейчас наверстать забытое...

Амира: Приятно тут обнаружить франкоговорящих) Я учусь на французского филолога, на первом курсе) Да, без английского, конечно, сейчас никуда. Летом еду к маме в Англию на месяц, буду практиковаться. И с английским порой, не только с французским фонетика "чего стоит". Я когда приехала в Англию, ужасно огорчилась, потому что ничегошеньки не понимала, может конечно, потому что в Кембридшире жила (графство), не в Лондоне. И это учитывая то, что тут свободна говорила, по-крайней мере на разговорном уровне. Вообще, языки - моя слабость)) Понимаю испанский, когда-то три месяца учила по самоучителю, ерунда, но для знающего французский - понять испанский не такая уж сложность)) Цыганский знаю на разговорном уровне, ну естественно одно наречие только) Латышский свободно, в силу того, что в Латвии живу. С удовольствием бы выучила арабский)) Вообщем, что хочу сказать! Язык - дело настолько живое, что можно учить-учить, а потом приехать в страну, где на нём говорят, и не понять ничего... Фонетика, жаргон, и прочее играют свою роль. Да и забывается без практики довольно быстро.

Альвис Гамильтон: Французский - такая прелесть.... обожаю этот язык!! пожалуй единственный, который дается мне более или менее легко, и произносить очень легко. А вот изучать приходится как основной - английский. С ним никак подружиться не могу Еще латынь замечательный язык - такой упорядоченный, гармоничный! жаль он у нас только 2 года преподавался и финалом обучения было сольное исполнение студенческого гимна - бедный наш преподаватель, наслушавшись студенческих трелей мимо нот, сидел закрыв лицо тетрадью и просил всех последующих уже не петь, а просто читать шепотом!

BezImeni: Альвис Гамильтон пишет: наслушавшись студенческих трелей мимо нот Фестивль самодеятельной песни под девизом - "Этот стон у нас песней зовется" :)

primavera: Альвис Гамильтон пишет: финалом обучения было сольное исполнение студенческого гимна - Это "gaudeamus igitur juvenes dum sumus"? Амира пишет: Я учусь на французского филолога, на первом курсе) Да, действительно, сколько здесь среди нас французов Аж руки чешутся создать кружок франкофонов Амира пишет: С удовольствием бы выучила арабский)) Странно, но меня почему-то не особенно тянет на восточные языки, хотя если бы кто-то взялся обучить меня за короткий срок какому-нибудь из них, то , конечно, согласилась бы... Но самой почему-то неохота, не мое это -и все... Хотя в общем-то живу в восточных краях, и в силу этого даже малость говорю и понимаю по-турецки... в глубокой юности пробовала научиться даже фарсидской письменности, выучила кое-какие буквы и слова, чего-там калякала, но не пошло... французский все заслонил Так же не тянет абсолютно на японцев или китайцев, короче, все, что не связано с латинскими корнями, я не особенно приемлю. Хотя иероглифы- весьма примечательная штука. Похлеще символики Таро будет Со мной в Германии посещала курсы немецкого языка дама из Китая- каждый из нас должен был подготовить развернутый реферат на немецком языке на произвольную тему, и она решила посвятить нас в таинства родного алфавита и иероглифов... Было, конечно, круто и познавательно- как складываются отдельные слова, сколько там вариантов интерпретации одного слова- все безумно просто, когда тебе объясняют это доходчиво, но на деле это, конечно, полная китайская грамота...

Амира: Альвис Гамильтон пишет: Еще латынь замечательный язык - такой упорядоченный, гармоничный! жаль он у нас только 2 года преподавался О, ужас!!! Тут не могу согласиться, увы!!! Как я ненавижу латынь! Всеми фибрами души. Я с ней очень мучаюсь, у нас она год только, слава Всевышнему! Я ни-че-го не понимаю. Мёртвый язык для меня действительно мёртвый язык! Primavera, подскажите какие-нибудь франкофонные сайты по Таро, если знаете хорошие))) На китайцев и японцев меня тоже не тянет, просто арабский мне кажется очень музыкальным, он какой-то...как мёд с орехами

primavera: Амира пишет: Primavera, подскажите какие-нибудь франкофонные сайты по Таро, если знаете хорошие))) Таро-сайты не встречала, пока руки не доходили,а вот по колодам Ленорман -часто заглядываю- если интересно, могу скинуть кое-какие адреса. Вообще, есть некая Мoony со своим сайтом по картам Ленорман, так вот у нее, кажется, имеется и Таро. Попозже все уточню и сброшу в темку Интернет-ресурсов все, что найду...

Амира: Ок, спасибо))

Альвис Гамильтон: Амира пишет: Как я ненавижу латынь! Всеми фибрами души. Я с ней очень мучаюсь, у нас она год только, слава Всевышнему! Я ни-че-го не понимаю. Мёртвый язык для меня действительно мёртвый язык! Да, у нас так многие считали!! Самое веселое было когда мы переводили тексты старинные и у нас вышло что Цезарь пересчитал лошадей и велел вернуть их врагам (!!!!!!!), даже не помню как на самом деле там все было! primavera пишет: Это "gaudeamus igitur juvenes dum sumus"? тот самый многострадальный гимн!!! мне особенно нравилась строчка про меценатов .... BezImeni пишет: Фестивль самодеятельной песни под девизом - "Этот стон у нас песней зовется" :) Именно - причем многие решили что и слова и музыку можно сочинить самим

Амира: Альвис Гамильтон пишет: Да, у нас так многие считали!! Самое веселое было когда мы переводили тексты старинные и у нас вышло что Цезарь пересчитал лошадей и велел вернуть их врагам (!!!!!!!), даже не помню как на самом деле там все было И вот из таких текстов состоят все наши контр.работы

Laxx: а я в этом году выпускаюсь. я лингвист- переводчик. на первом курсе нас тоже парили латынью и все от нее просто выли))) мертвый язык- это интересно, но достаточно тяжело изучать его. у меня 2 базовых языка: английский (у нас в инсте упор на технический и на синхрон) и испанский. испанский стала учить исключительно из-за мамы. это она настояла......особой любви я к нему не питаю. вот тока если технические переводы- тогда, да, прикольно)) а больше всего раздражают экономические и политические. для меня это жуткая скука. сама еще изучаю древнеегипеский. вот уж что действительно интересно

primavera: Laxx пишет: сама еще изучаю древнеегипеский. вот уж что действительно интересно Ух ты, здорово! А как с ресурсами по изучению языка? Неужели фараоны выпускали учебники???

Laxx: primavera ресурсы есть. их ооооочень мало, но зато они удобные. фараоны конечно не выпускали учебники , но этот учебник составлен археологом и доктором философии в одном флаконе, который всю жизнь изучал этот язык и язык майя. разговаривать на древнеегипетском, конечно, нереально, но зато писать и читать иероглифы со всяких там ритуальных надписей на стелах, гробницах и т.п. вполне возможно))

sofie: Я со второго класса учила английский, потом на курсах год и в институте параллельно. Латинский на заочном, и русский повторила -очень полезно, понравилось! Теперь умею правильно читать на латинском - очень радует Английский больше понимаю чем говорю. Не пользуюсь вообще и в будещем, думаю, не прийдется. Хотелось еще может быть еще какой-то язык поучить, но возникает вопрос - зачем? - если не пользуешься. Кто как думает?

Амира: Laxx- древнеегипетский - сильно! Sofie, конечно, если знаешь, что знанием языка предстоит пользоваться на практике, то мотивация сильнее...Но почему бы и просто так что-нибудь не выучить, для общего развития? :) Если,конечно на это есть время! Если язык нравится, можно читать литературу в оригинале, по тому же интернету с кем-нибудь переписываться (если это, конечно не древнеегипетский, или санскрит)).

primavera: Sofie, мы уже где-то выше поднимали этот вопрос про целесообразность изучения языка- я тоже согласна с Амирой , да и вообще- начнешь изучать и общение с нужными людьми само появится, либо ситуация сложится так, что язык вдруг понадобится... главное- все делать с любовью и самоотдачей, чтобы именно ТЕБЕ это было нужно и интересно ...

Liliya: А я вот, в противоположность большинству, совершенно не перевариваю французский, но зато прекрасно воспринимала латынь, она у меня два раза в учебном плане была, в 11 классе и на 1 курсе. В 5 классе у меня начался немецкий. Нормально так, не лучше и не хуже других, в аттестате пятерка ... но, выйдя из 9 класса, я перестала читать, писать и разговаривать на немецком, и не возобновила до сих пор. Возможностей и причин просто не было. Еще в девятом я стала ходить на подготовительные курсы в негосударственную школу, и вот тут начался английский. Не сказать, что я его увидела совсем с нуля, у нас его классе в 7-м попытались сделать факультативом, но после того как мы на немецком стали писать английским написанием (а они отличаются, кто знает), педагоги моментально прекратили наши продвижения на пути билингвизма. Так вот, в 9 классе английский лег в голову гораздо легче, чем немецкий в 5-м. Я по сию пору считаю, что иностранный язык надо учить либо с пеленок как второй родной (но морально я против этого), либо классе в 9-10, ибо к этому моменту структура родного языка уже в сознании устоялась, и структура чужого тоже выстраивается спокойно. И учить надо не по принципу "пять слов запомнили, на следующем уроке еще пять". А именно с азов грамматики, постепенно нанизывая на "скелет" лексику. При приеме в институт экзаменаторы использовали тест 4 уровня TOEFL. Даже со своей светлой гуманитарной головой, музыкальным слухом и прочими способностями к языку я больше четверки получить не смогла. Это и так был прыжок выше головы. Четверка сия стоила мне хорошего вуза ... но это отдельная история, о чем флудить не буду. В институте на 1 курсе помимо обычного английского нам по статусу полагался юридический английский. Вот это была жесть почище TOEFL'а ... нам просто ксерили неадаптированные американские учебники по праву, и мы буквально пухли головами, переводя громоздкие мудреные тексты. В результате, когда я на 2 курс перевелась в "керосинку" (а там был в качестве основного учебник Just English, заботливо и доходчиво написанный замечательным коллективом с кафедры иняза МГУ), преподавательница моей группы решила, что ей снизошло благословение в виде меня, так как студента, столь гладко и литературно переводившего тексты как туда, так и обратно, да еще знавшего столько лексики, у нее раньше не было. Я стала первой среди ее групп, кто получил пятерку за госэкзамен по английскому автоматом. А в 2000 году я впервые поехала с родителями отдыхать за границу, в Испанию, на Тенерифе. Мне говорили, что там можно и английским обойтись, но, блин, у меня ж свербило ... и я купила русско-испанский разговорник и словарь. Чтоб не позориться "с книжечкой" (я вообще патологическая перфекционистка), я к поездке довольно прилично подзубрила весь нехитрый лексикон. Испанцы были в восторге от того, что руссо сеньорита что-то говорит на их родном языке. Хотя канарская речь очень быстрая, я очень старалась в потоке слов выцеплять знакомые элементы, и иногда даже как-то получалось вести простенькие диалоги. Поскольку я знала, что через два года мы опять поедем туда же (тоже отдельная история), я решила улучшить свои знания. Купила пару удачных грамматических учебников, и на скучных лекциях в институте штудировала, писала упражнения, учила слова ... в общем, через два года я спокойно говорила с местными канарцами, не напрягаясь. Чудный, милый, близкий язык, иногда до смешного похожий на славянские наречия (cacerola - "касероля" - кастрюля, cebolla - "себолья" - лук, по-украински - цыбуля, ну и так далее). Но не секрет, что на языке надо разговаривать, чтобы его знать ... а я потихоньку урезала на него время, а потом работа съела последние силы на освоение эспаньола. А мне так хочется с ним опять быть вместе... Сейчас ввиду необходимости устройства на работу опять вспоминаю английский. Нашла свой старый Just English с пометками, подсказками, переводами, обрадовалась, как ребенок ))) Но все же, указывая в резюме, какими языками я "владею" и в какой степени, испытываю легкое угрызение совести. Каждым из них я "владею" в ничтожно малой степени, хоть и разной. А улучшать свой уровень времени и сил нет категорически ... а жаль. И все же если задуматься, не хотелось ли бы мне еще что-то выучить ... только не удивляйтесь ... я хотела бы знать татарский. У меня много друзей татар, и они очень радуются, когда я поздравляю их с днем рождения на родном языке. Он красив и певуч, не говоря уже о том, что в русском довольно много слов из татарского. Но ... пока это только мечта, даже не планы.

priesstess: по-аглицки не говорю,понимаю через пень колоду. Немецкий разговорный слабенький,но изъясниться и понять собеседника по минимуму могу. Латынь была в медухе долго и упорно,с этим языком я дружу,но в основном чисто медицинские термины,рецепты ну и всякие пошлые пословицы

Catulla: priesstess пишет: ну и всякие пошлые пословицы А можно по-конкретнее? С примерчиками? Для повышения образовательного уровня

priesstess: не,не буду......дюже пошлые.

jeni: Я твердо ЗА изучения языков-ведь сейчас в школе и выбирать можно! А если я не учила,как бы вам писала?Я знаю что мой русский далеко не безупречный)- все окончания путаю,но зато понятно...в общем)))) Мне всегда с легкостью языки удавались,рада,что и у моих детей так!!!

Колдунья: Русский язык - у меня врожденная грамотность... А вот иностранные не даются. Но все-таки решила перебороть свою лень и отсутствие таланта - стараюь потихоньку учить английский. скоро дочка пойдет в школу - ей надо будет помогать)))

Lisi4ka: с русским как-то проблем нет,интуитивно пишу грамотно... а вот с английским - совсем никак не "дую"... изучала в школе немецкий ,у нас каждый год менялись учителя и вобщем тоже никак... а работать пришлось на компьютере с 1992 года чуть какая ошибка звонишь программистам ,а они : читай что написано, а я :я не читаю по- английский ... ну читай как умеешь ,вот и читала как умела,ничё разбирались ...

Shykar: Английский у меня на среднем уровне, хочется немецкий освоить Латынь учила в меде, как и priesstess. А вот русский, белорусский и украинский - это свое родное, это на "5"

persona_777: Эх, а нам тут на задворках родины сейчас нужен английский для общения с экспатами, да кто ж эпро это знал двадцать лет назад, на работу в инфирму уже не устроишься. А с другой стороны, в соседнем кабинете девочка работает - спецшкола + иняз, а язык уже помнит только на бытовом уровне и работать по "языку" не хочет. Поэтому странно все это - кому-то нужен, кому-то нет.

Lielie: А я вот и "speak English", и "spreche Deutsch", и "parle Francais"... только вот все больше письменные переводы или преподавание( особенно грамматика ), а вот с разговорным не очень дружу...из этих трех языков обожаю французский, к английскому нормально отношусь, а вот немецкий не люблю почему-то...

tasha: Lielie пишет: а вот немецкий не люблю почему-то... А за чем же вы его учили ??

Lielie: tasha, так я в институте на франко-немецком отделении училась.... тут либо ты его учишь, либо тебя выгонят из института... французский первый язык, я его еще в школе изучала, с ним и поступала. А работать мне с ним практически и не прошлось... английский уже третьим изучала, так уж получилось, что для работы было надо... А работать в основном пришлось с немецким... наверное, с тех пор я его и не люблю....

natary: эхх, а я немецкий через пень-колоду в школе и в институте учила, и в итоге читать то я умею, правила знаю, любой текст, но нифига не понимаю из прочитаного да и не тянет меня на него. В германии была и спокойно общалась на русском, может просто в место такое попала, что продавцы на русском разговаривали, да и подруга со мной была которая владеет немецким. А англицкий самостоятельно изучала, как прийдется, как получится) но как попала в ситуации за границей что спросить надо, хоть убейся - сразу вспомнила, причем столько, что даже не ожидала от себя А в русском грамотность не очень изза того что когда училась в институте часть лекций была на русском а часть на украинском и в итоге потом в голове такая каша , буквы путались - где и с точкой, где е в какую сторону

Крылатая: английский не знаю в совершенстве, но база есть. особенно произношение)) У нас в универе только я одна нормально читаю все остальные - эт нечто. а все заслуга нашей учительницы - ставила нам верное произношение еще классе в 3-ем. а вот французский мне было всегда лень учить...хоть и была по нему 5.

Pegasus: Я тоже знаю английский Обожаю и понимаю испанский, но говорю плохо потому что мало практики)) В универе всегда копалась над текстами - рассказами на перевод, всегда кучу вопросов задавала, чем очень радовала преподавателя (ну хоть кто-то вникает). Прямо все правила хотела понять.

_Miracle_: С разговорным английским у меня не очень Зато вполне понимаю, что говорят собеседники, если нахожусь в компании англоговорящих) Читаю почти без словаря. Иными словами даже трудно сказать на сколько процентов я владею языком)))

Latoritsa: Я очень плотно занималась английским языком в свое время- в том числе, и с носителями языка. Теперь английский для меня не проблема. Думаю, попытаться выучить еще немецкий- но, честно говоря- времени совершенно не хватает...

Алия: Приятно было обнаружить тут любителей французского))) души не чаю в этом языке,учу уже год его и итальянский,тоже очень красивый язык)) еще душа лежит к арабскому,ну это уж любовь к восточным песням виновата))



полная версия страницы